| |
|
Daniel Jacoby
Traducción recursiva de
titulares
Launch: December 2008
Texts: Daniel Jacoby
Description: book (268 p.) | perforated + fastener | 15 x
21 cm
Language: English/Spanish
ISBN: 978-84-936956-6-8
Print Run: 300 u.
EUR: 10,00 |
 |
| look
inside |
| |
| |EN|
The headlines of four of the main Spanish daily newspapers
(El Mundo, El País, El Periódico y La Vanguardia)
are translated using the on line translation service ‘Google
Translate’. The so-called resourceful process means
translating the original headline –written in Spanish–
to a second language; from this second language to a third
one; from the third one to a forth and so on -going through
every language the translator has- before returning the headline
to its original language: Spanish.
This edition collects the results of this process, which was
applied to a selection of headlines that appeared in the press
from the 4th to the 17th inclusive. |
| |
| |ES|
Los titulares de cuatro de los principales diarios españoles
(El Mundo, El País, El Periódico y La Vanguardia)
son traducidos de forma recursiva con el servicio de traducción
on-line de Google. El proceso denominado recursivo supone
la traducción del titular original –en español–
a un segundo idioma, de este segundo idioma a un tercero diferente,
de este tercero a un cuarto y así sucesivamente, pasando
por todos los idiomas que admite este traductor, hasta devolver
el titular a su idioma original: el español.
La edición recoge el resultado de este proceso, aplicado
a una selección de titulares aparecidos en prensa del
4 al 17 de noviembre de 2008, ambos inclusive. |